raison d'être

17 posts1, 2
User avatar
Gender Female
Points 105052
Reviews 769




User avatar
Gender Female
Points 105052
Reviews 769




User avatar
Gender Female
Points 70156
Reviews 705
Spoiler
Oh my gosh, I am already OBSESSED. I am learning French right now and I am so excited to see your poetry, ahh!!! :D
Who's to say that my light is better than your darkness? Who's to say death is better than your darkness? Who am I to say?

Was AilahEvelynMae
and is now EllieMae :)




User avatar
Gender Female
Points 35327
Reviews 315
Spoiler
multilingual Plume poetry!!! seems like i've gotta start learning French now =P i can't wait to read your poetry this NaPo!! ^-^
mint, she/her


.--. / ... ...- -.-. .-.. / - .--. ..- .- / .--- --- ...- .--- / .--- --- .--. .-- / .--. .--- .-.. / .--- -.-- .-.. .... -
=D




User avatar
Gender Female
Points 105052
Reviews 769
• anglicisme •

je pense à ton nom
comme je pense au week-end,
ou aux sandwichs—
un mot que j'ai emprunté
sans l'intention de le retourner.

Spoiler
Translation:
I think of your name
like I think of the weekend,
or of sandwiches—
a word that I borrowed
without the intention of returning it.
I was born to speak all mirth and no matter.




User avatar
Gender Female
Points 35327
Reviews 315
Spoiler
WOAH the twist on borrowed words is genius 0-0 !!! Plume i swear every poem you post makes me want to learn French 20% more >.> i might very well pick up French on Duolingo or smth soon xD
mint, she/her


.--. / ... ...- -.-. .-.. / - .--. ..- .- / .--- --- ...- .--- / .--- --- .--. .-- / .--. .--- .-.. / .--- -.-- .-.. .... -
=D




User avatar
Gender Female
Points 136272
Reviews 1283
Very strong start Plume! I agree with mint that I'm loving the double meaning of "borrowing" words in this context. Looking forward to your poetry this month!
you should know i am a time traveler &
there is no season as achingly temporary as now
but i have promised to return




User avatar
Gender Female
Points 105052
Reviews 769
Spoiler
Thank you both so much! also mint do ittt
I was born to speak all mirth and no matter.




User avatar
Gender Female
Points 105052
Reviews 769
• la traduction •

à la fin, j'aimerais que j'eusse dit
«je suis désolée
je t'aime
et pour le reste de ma vie,
c'est toi.»

mais j'ai oublié
comment on dit
désolée.

Spoiler

Translation:

At the end, I wish I had said
"I'm sorry
I love you
and for the rest of my life,
it's you."

but I forgot
how to say
sorry.
I was born to speak all mirth and no matter.




User avatar
Gender Female
Points 994
Reviews 56
Spoiler
in love with these poems. I'm learning French in school right now, so my favorite part is being able to at least decipher some of the words before reading the translation. Your poems are so beautiful (in both languages.)
it is always another hand that guides me.




User avatar
Gender Female
Points 105052
Reviews 769
Spoiler
thank you so much @avianwings47! it really means a lot <3


• exercice grammaire 1 •

1) J'étais contente à cause de vous.
2) Vous m'avez aidée parce que vous êtes une personne gentille.
3) J'ai dit merci parce que je suis aussi une personne gentille.

4) Vous m'avez donné votre numéro parce que vous m'avez trouvé jolie.
5) Je souriais plus souvent à cause de toi.
6) Tu riais plus souvent à cause de moi.

7) Nous étions contents à cause de nous.
8) J'étais contente.
9) Tu étais contente, n'est-ce pas?

10) Je suis triste parce que tu n'es pas la personne que je pensais que tu étais.

Spoiler

Translation:
1) I was happy because of you.
2) You helped me because you are a nice person.
3) I said thank you because I am also a nice person.

4) You gave me your number because you found me pretty.
5) I smiled more often because of you.
6) You laughed more often because of me.

7) We were happy because of us.
8) I was happy.
9) You were happy, right?

10) I am sad because you are not the person I thought you were.
I was born to speak all mirth and no matter.




User avatar
Gender Female
Points 7564
Reviews 156
Spoiler
Plume this is such a great idea and a wonderful execution!! As a English-French speaker this makes me so happy to read in both languages, and I love love love the cleverness especially in that first poem with the loan words of weekends and sandwiches. Keep it up and I can't wait to read more!!
Democracy dies in darkness. Also at 4:30PM in Pacific Standard Time, apparently.

silver (she/her)




User avatar
Gender Female
Points 13897
Reviews 551
Spoiler
Oh Plume, quels beaux poèmes! Je suis toujours heureuse de trouver un peu de français. <3
J'aime bien que tu joues avec la traduction et le langage. Dans ce dernier, j'apprécie les (uhh comment dit-on "shifts"??) à cause de la forme stricte. En particulier, "J'étais contente. Tu étais contente, n'est-ce pas?" Pour moi, le "n'est-ce pas" donne quelque chose que la traduction de "right?" ne fait pas, un certain ton émotionnel.
Bravo!
Parlez-vous français?




User avatar
Gender Female
Points 105052
Reviews 769
Spoiler
Thank you so much @SilverNight!! And @Que tu es complement correcte; quelque chose que je ne prévoyais pas est la difficulté des traductions à cause des nuances de la langue poétique. J'ai beaucoup de respect pour les individus qui traduisent des poèmes professionellement!
I was born to speak all mirth and no matter.




User avatar
Gender Female
Points 105052
Reviews 769
• context •

one of my least favorite things when trying to say something in french is when i know a word but i'm not sure it means the same thing in one sentence as it does in another and if that sameness keeps across languages so i have to go to the dictionary and look up how to say the word in the context i want and then sometimes the context isn't even right or specific and i just want to travel to québec or france or sénégal and look someone deeply in the eyes and say how do you say home but in the way where it's not four walls and a floor but the people and smells who live there. how do you say home but in the way where it's about the safety, the belonging, the feeling that everything bends around you like a mold. how do you say home but in the way where it's a person who you know so well they might as well be brick and mortar and you the mason. how do you say that because 'chez moi' just doesn't feel right. 'ma maison' just doesn't cut it.
I was born to speak all mirth and no matter.



the world (me) cries out for salvation (snacks)
— creaturefeature