z

Young Writers Society


E - Everyone Language

हवा के झकोरों

by nanda


जलें दीप, फूल महकें,

चमन इस तरह सजा दो।

मैं बहार तोड़ लाऊं,

तुम ज़रा मुस्कुरादो।

ऐ हवा के झकोरों,

कहां आग लेकर निकले?

मेरा गांव बस सके तो,

मेरी झोपड़ी जला दो।

जो दिलों को भेद दें,

उन सरहदों को मिटा दो।

कि हर तरफ चहचहाए ज़िंदगी,

फिज़ा इस तरह सजा दो।

अपनी दहकती हुई आग से,

मोहब्बत-ए-शम्मा जला दो।

मेरा गांव बस सके तो मेरी झोपड़ी जला दो

मेरा गांव बस सके तो मेरी झोपड़ी जला दो।।


Note: You are not logged in, but you can still leave a comment or review. Before it shows up, a moderator will need to approve your comment (this is only a safeguard against spambots). Leave your email if you would like to be notified when your message is approved.







Is this a review?


  

Comments



User avatar
158 Reviews


Points: 6160
Reviews: 158

Donate
Sun Jun 28, 2020 7:21 am
Hkumar wrote a review...



Hi Mahira!

I am here to give a quick review to your Kavita. Your poem has got a very smooth flow and reading through each line makes you wonder on the in-depth meaning of each one. Reading a hindi poetry always gives a pleasure and I'm glad you are posting it here on YWS. I was reading it again and again because of how beautiful it felt.

जो दिलों को भेद दें,
उन सरहदों को मिटा दो।

I like how you are expressing the feeling of unity and peace through these lines.
अपनी दहकती हुई आग से,
मोहब्बत-ए-शम्मा जला दो।

These urdu words added more impact and beauty to this.

Though I noticed you missed Chandrabindu (अनुनासिक) at few places like कहां गांव . Other than that I have nothing more to add. Thoroughly enjoyed your work.
Great work!
Keep writing :D




User avatar
174 Reviews


Points: 3050
Reviews: 174

Donate
Sun Jun 28, 2020 1:42 am
View Likes
JesseWrites wrote a review...



Hello there,

I can't speak this language, so Google Translate will be used. Let's begin.

I got a really butchered poem from Google, i doubt that's what you wanted. Some of the lines are quite good when I take a minute to look into them. Don't worry though, it's not you fault. it's just my poor skills in everything.

Also, poems should be broken into stanzas to make them clear. A block of words is unappetizing for some reviewers. In English, there would be some need of punctuation or something, but this is different, so I don't know.

I hope you understand what I mean with format.
Have a good day,
Haley.




User avatar
39 Reviews


Points: 1237
Reviews: 39

Donate
Mon Jun 22, 2020 5:26 am
View Likes
sulagna wrote a review...



Hi Nanda,
It took me 15 min to read the whole thing.
Actually hindi is my 3rd language,so i am a little slow in reading...
I hope u understand...
Well as hindi is my 3rd lang I couldnt understand certain lines...but yess i can atleast understand that you are a great writer.
I think that you are more strong in hindi than in english.
Well,my mother tongue is bengali but I cannot write so good as you...
"जो दिलों को भेद दें,

उन सरहदों को मिटा दो।"
I loved this line .
As i am not so good in hindi ...i cannot review any more..but i can bet this is a wonderful poem.


Keep writing.
from Sulagna




nanda says...


Than so much @sulagna. Your appreciation means a lot! I am overwhelmed to receive such love for my work%u2763%uFE0F
Pls keep reading and reviewing!




cron
Be steadfast as a tower that doth not bend its stately summit to the tempest’s shock.
— Dante Alighieri