z

Young Writers Society



Nameless Lover

by Emerson


I hardly think this is the best poem I've written, in fact I wouldn't be hurt if some said it was the worst. I might also have been navel gazing. But, its a whack at something new, and more personal to me. You'll find no perversion here....Please! Hack it up. Some lines are odd. Oh, and the French was on impulse. There was no good word meaning "to give" that began with a D in the English language, so I ventured off into French...To simply say "give me" I just didn't like it.

----

I am mistress to a love that shan’t speak
It’s name. It’s one such love without physique
Or romance to donnez-moi. Love takes from
Me my weakened heart; this love makes me numb.
We haven’t affection for each other,
But still this being’s cold hand will smother
All my words that fail to reach those who I
Need more than ever. Should I say goodbye
To them? For this cruel love locks me away.
Oh, love, free me soon! I wish not to stay.

“Love, what is your name?” I ask in distress.
I should know—
................................I'm Anxiety’s mistress.


Note: You are not logged in, but you can still leave a comment or review. Before it shows up, a moderator will need to approve your comment (this is only a safeguard against spambots). Leave your email if you would like to be notified when your message is approved.







Is this a review?


  

Comments



User avatar
2058 Reviews


Points: 32885
Reviews: 2058

Donate
Sun Apr 15, 2007 2:13 pm
Emerson says...



lol you guys are digging up my not-so-good poetry.. Oh well, thanks for the words anyways :-D




User avatar
227 Reviews


Points: 890
Reviews: 227

Donate
Sun Apr 15, 2007 10:24 am
Mad wrote a review...



Well, I don't want to repeat what other people have said, but I just wanted to add that while some of the rhyme is a bit difficult to read it still flowed fairly well (I had to look over some sentences, just because of the way they flowed onto each other and the fact that I need some coffee or something to keep me awake).

Also anxiety's mistress ending was really effective. It was a real turn in the poem and an unexpected shock which I think worked really well.




User avatar
83 Reviews


Points: 1040
Reviews: 83

Donate
Sun Apr 15, 2007 2:03 am
stupidiot92 wrote a review...



The rhyme wasn't that good, but i don't normally read poetry. There were a few times i went back and read cause i read wrong, but that was probably just me. I really like this poem. I wish i had found it for my English project of memorizing a poem above fifty words.




User avatar
2058 Reviews


Points: 32885
Reviews: 2058

Donate
Wed Jan 24, 2007 10:36 pm
Emerson says...



Merci Chandni! I've agreed with both points that the rhyming and the French were bad. But I think I'll go with Colleen's word and come back to the general theme in a while :-) I still think myself a newbie poet.




User avatar
182 Reviews


Points: 1050
Reviews: 182

Donate
Wed Jan 24, 2007 10:29 pm
Chandni wrote a review...



And she posts something! :)

as Colleen said, it was difficult to find the rhyming and the donnez-moi was indeed pretty akward, you said you couldn't find a word that meant give in english erhm perhaps donate? but that might as well be completely out of place hehe.

It's good to see you experimenting with cutting lines when the sentence hasn't ended yet, we can't expect you to hit the right spot from scratch right? :)

The way you brought your whole concept forward suits me well, but the rythem was a bit tacky.

As for the last stanza/lines well done, something different you don't see very much :)

Cheerios, Chandni




User avatar
758 Reviews


Points: 5890
Reviews: 758

Donate
Wed Jan 24, 2007 9:22 pm
Cade says...



*pats Clau's head* No need to hate your poetry! No, it wasn't the best, but it was a good idea, so hang on to it and rewrite it in six months or so while listening to female-artist hippie folk music.

I'm going to go have some tea now...I hope it will help me breathe and not be completely delirious and disoriented (no, really, I'm not even sure where the computer screen is right now).
Colleen




User avatar
2058 Reviews


Points: 32885
Reviews: 2058

Donate
Wed Jan 24, 2007 9:08 pm
Emerson says...



Thanks Colleen!

Yes, I actually hate this poem the most out of anything I've written. It's ugly and I put no effort into it. I think it was more that I just needed to get the feelings out, than anything, but thank you for the critique anyways! I was testing a new style also (not ending my sentence at the end of the lines) just to see how I could work with it.

I'm sure I'll write something better another time.




User avatar
758 Reviews


Points: 5890
Reviews: 758

Donate
Wed Jan 24, 2007 4:35 pm
Cade wrote a review...



The rhyme was difficult to read because the ends of phrases and the ends of lines don't match up. It can be done, of course, but the right places just haven't been emphasized.

Thank you for the explanation of the French bit, but it seemed completely out of place. Usually people use phrases in other languages when it only works in that particular language or sounds really awkward and doesn't make any sense when translated.

No, it's not your best work, but I kind of like this whole "anxiety's mistress" bit. I've been seeing it under your username for a while and now it's just that much more intriguing.
Most of the seems to be general phrases that didn't really interest/inspire me, and in some places it sounds just as pretentious as the usage of French.

Colleen





I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.
— Bilbo Baggins