z

Young Writers Society


Quick German Help



User avatar
504 Reviews



Gender: Female
Points: 5890
Reviews: 504
Mon Nov 06, 2006 6:01 pm
Dream Deep says...



Hey, I just needed to know something quick for school.

An online translator tells me that the german translation for heartbreak is herzenskummer. Another online translation site told me that herzenskummer translates as "heart-wrong". I take it this is an issue with the literal translations, but still the question remains...

Heartbreak in German, anyone?
  





User avatar
459 Reviews



Gender: Female
Points: 10092
Reviews: 459
Mon Nov 06, 2006 6:08 pm
Poor Imp says...



I haven't the least use for German, usually--its sentence dangling verbs and consonants bother me. ^_~

But I know at least, that heart-broken is "herzzerbrechend".

As to heart-break, I can only assume the translator's being excessively literal. -_-''
ex umbris et imaginibus in veritatem

"There is adventure in simply being among those we love, and among the things we love -- and beauty, too."
-Lloyd Alexander
  





User avatar
504 Reviews



Gender: Female
Points: 5890
Reviews: 504
Mon Nov 06, 2006 6:17 pm
Dream Deep says...



Thanks Imp! ^_~
  





User avatar
9 Reviews



Gender: Female
Points: 1490
Reviews: 9
Fri Dec 01, 2006 12:02 pm
Tinkerbell says...



i thought it was untröstlich,
Oh well. :oops:
The show must go on- Moulin Rouge
  





User avatar
64 Reviews



Gender: Male
Points: 1040
Reviews: 64
Sun Dec 17, 2006 6:15 pm
Mr. Everyone says...



lol, I don't know the first thing of german, except for mien furher lol
~Everyone~

=) *wave*
  








A wizard is never late. Nor is he early; he arrives precisely when he means to.
— Gandalf