"Hard enough to reach, but simple to allow it’s fall and seeds scattered. "
but simple enough to allow its fall and its seeds to scatter...that seems to make more sense to me. You've got parallelism if you re-do it this way and less tense confusion. Also, no possessive apostrophe when we're talking about objects. Same for "it's keep" on the line above.
Anyway, this read very strangely. The way it was written wasn't simple and the sort of tenses and style didn't really work for me until the last two lines (which I liked). The rest seemed to be an experiment in originality that didn't quite pull off; instead you are left with a poem that if rewritten in a more "conventional" way would appeal to a greater audience. That's my opinion anyway.
Good job.
Points: 18178
Reviews: 1259
Donate