Hey! Here for your review! I go from stanza to stanza. Also I'll be editing stuff, so it'll be in bold. And I'll explain everything in depth!
First stanza:
"When the cold stone -- or if you don't like this I'd suggest you replace "cold" with "ice" so that it could be physical. Because cold can't be turned to bone, it is a description of something not an actual thing.
turns to bone, -- I have a question about this, I am just wondering why the stone should turn to bone? I am actually wondering about the meaning, I think it's good to look deeper into the meaning, and I sure you had a reason for it. Was it for the stone becoming more of a living thing? Or what was it? I am curious. Also "do" I feel is unnecessarily and lengthens the poem, thus making it harder to flow.
the world shall moan
in flaming chrome." -- For the stanza in general I thought that it was pretty good, the rhyming was surely there. I would suggest you take my advice though, and you can read it out-loud slowly to see if it works for you. I always read the poetry both in my mind and out-loud. A lot of how one views poetry is in how it flows, so I tend to focus on that.
Second Stanza:
"Though no light will shine
in the darkest shrine.
The dying world will be mine,
lost from hope, without a sign." --- Overall this stanza was good, but I would suggest changing the way you wrote it a bit with my edits. Also, it was a bit of a strange twist, to the dying world will be mine, from no light shall shine in the darkest shrine. Also, I want to let you know you can keep with a theme or tune or style, and still not rhyme so much, and it's not just the rhyming it's the sentence by the rhymes. And though some of them are great. Some of them could be a bit different. As I tried to show in the example above, using the word "will" twice makes the two lines familiar then making the rhyming not so jutted by not matching. I am also curious what you meant with this stanza.
Third Stanza:
"But then upon the seventh day
all of which was made of clay, -- the "then" and "that" were taken out because they were unnecessary. The "of" was added for proper flow, so that it would still work.
shall tear upon the widening fray
turning an eye to the path led astray." -- I changed the "a" to "the" because I had a feeling from the way you were writing this, the author was the one directing, which meant the path was specific and not random. Overall I thought this stanza was pretty good, the fourth line was a bit tough to re-assemble but I felt it worked better that way.
Fourth Stanza:
"How could you smile without the light?
How could you feel, but not with might? -- I took out the "know" and made it like this because of the meaning, one can feel and know not might; but it is possible for one to not feel with might.
How could you watch and feel no spite? -- I like this line I think it's my favorite, it has a lot of good meaning and it really draws the reader in. Like, what is it that should cause spite? And so forth, which was nice to see.
How could you run from the shinning sight?" -- I felt this original line was quite repetitive and thus, did not make the rhyming go well here. If you don't like that, I have another example:
I would suggest: "How could you run from a light so bright?"
Fifth Stanza:
"Before you was what naught could buy -- Please explain this to me. I'd be willing to look this over and reply about what I think when I understand what you mean. I like to know what the writer is trying to say when I can't figure it out. And in this case I can't, so, please let me know.
but all you saw was the fiery sky.
All you feared was but to die."
All you owed was another lie." -- I found nothing else to edit here. As for what I thought, it was interesting and confusing. I'd advise you to remember that your reader may not understand exactly what you mean, which means, that sometimes you must drop hints. Even the most confusing work have some meaning in their confusion. I'm not saying you don't, just saying.
Sixth Stanza:
"Life was nothing but a broken tie
lying there in a filthy style
Gone from hope lost your in eye -- I switched the words around here so that it could be easier to understand.
worth nothing but a soundless cry." -- Soundless is a word and so it doesn't need to be separated.
As for the whole stanza I also found this one quite confusing, and perhaps if explained I would understand. That said though, it is interesting so if your purpose was to be interesting, it worked! I liked the use of "soundless cry" although it felt a little bit out of place with the lines before it, I still thought the use was good.
Seventh Stanza:
"Oh, that foolish creature of clay
running in circles all of the day. -- it matched the length of rhyme as the line above.
Lost to what, he cannot not say. -- I like this line, it was simple but it worked, and it described the character.
It twasn’t about whether or nay,
good was true, no it wasn’t I say! -- This line was very out of POV. Even in poetry you have this. If you wanted to write that line, I would suggest you put quotations around it. Or, maybe have added some other first person posts. I just felt surprised seeing it. I know you were writing from the narrators point of view, but I still suggest you look it over and put quotations, it really catches on of guard.
It was what paid that he ought to let stay
the very chosen path of the prey,
the prey of choice and mind combined
the perfect match for death and decay." -- First of all I do think this should be split up into two different stanzas but then, I am just going to go ahead and review it like it is.
So overall, I thought this was a very unique poem. Form the beginning I felt it was meant to rhyme a lot, and it seemed to have a certain style. That said though, I also felt it a bit intimidating for it seemed very abstract and I'm not the best at cracking abstract, I hope I did good enough. Please do take my advice and look things over! It was a good poem though, and good to read. Keep 'em coming.
-- Dream over the hills, the mountains, the skyscrapers. ^^
Points: 2117
Reviews: 159
Donate