(& I knew you were Gud, Wozzel)
First: piepiemann2: "overall" is one word. Not two. It has never been two. It was probably a typo, but I happened to notice it.
And now for the poem.
First stanza:
I like the slow, rhythmic pace. It gets the reader into the story, and it's rather relaxing. The reader slips into the rhythm, yay, cash register, yay, customer, ham, next customer, gun, WAIT WHAT????? And then, in the midst of this shocking revelation, you go on with your nice slow pace. Disconcerting in a beautiful way.
2nd stanza:
In line 7 (so that he can eat), I would consider taking out the word "that." I think it might flow a littl better that way, but you can leave it if you want to.
The simplicity of this stanza is stunning. The pacing matches that of the first stanza, but suggests a childish mind. Gud job. The implied death of the child is horrifying, but poetic and reminiscent of "The Little Match Girl," one of Andersen's more sickening tales. (I swear the man had some sort of mental disorder. What kind of person goes around telling children stories about death?)
4th stanza:
This disrupts the poem. It's short and quick. I think maybe you were intending it to be the dramatic turning point of the story, but it comes off as abbreviated and awkward. Either lenghthen it and give it the same pace as the others or shorten it to a one- or two-liner.
5th stanza:
Still abbreviated, but better pacing. I like the characterization of the plain, unglamorous cash register lady as the savior, and of the policeman as almost an apathetic robot.
6th stanza:
Back to your original pace. Very gud. I agree with the others; I don't like his thoughts in italics. If I were you, I might even cut out the thoughts and just leave a trembling tear, and allow the readers to interpret it as they choose. Also, at line 14/15, I'd put in an "as," because it's not immediately clear why he feels comforted.
Overall, fue la bellissima - it was the beautifullest.
