The title of this one sounded like a pop song. But I didn't expect you to write a pop song,don't worry. XD
The style of this one is very cinematic, like you're describing something you're seeing as it's happening, that translates well as I read it, although you are a bit word heavy towards the end of the stanza/verse.Someone's picking me up
Picking me up from the airport
And when they pick me up
I wish I was still on the floor
Not so high in the air- 30,000 feet
There's bound to a collision
And when we get too high in the air
I'll jump out for no apparent reason
I feel like there are parts of this you have added just for the sake of it? How much of it is relevant to your point? And what is your point? Or maybe this is a work that doesn't have a purpose.They better be in traffic
To delay what I must do
But you have used punctuation, so;;; WOW!
XD
Poor you.I have a fear of air
XD
Points: 240
Reviews: 530
Donate