z
“There’s pig called Annabel in Mr. Adams’ farm... You don’t look like it though.”
“Annabel,” he eventually replied with his eyes still fixated onto his bed.
you wrote:but his mummy was downstairs talking about grown up things with his daddy, Later on:
It was boring. He wanted to be playing with his action figures and his trains.
Here you wrote:Oh, hi. What’s your name?” Felix asked as he reached for his action figure’s arm.
you wrote:She’d been dead for seven years, two months and thirty days.
This instantly makes me think Felix knows this. Somehow, the beginning line made me think it'd be from Felix's POV and only when you explicitly mentioned mom I realized it was his mom's POV. (And by POV, I mean closer to whom here.) That get's confusing. So, a little rephrasing?She’d been dead for seven years, two months and twenty-six days.
Maybe it's just me, but I didn't understand this metaphorical thing going on here. O.oEven the days when she felt so weightless that a feather was nothing compared to her, she never forgot about Annabel.
Yeah... he's sems too smart to be saying this, yet too little to be saying this sarcastically. I know what you're trying to get across, but that's the problem. You're trying to get it across, especially with him talking of nice lips and boobies right after. GETITACROSSLYKNAO!“There’s a pig called Annabel in Mr. Adams’ farm... You don’t look like it though.”
'To', you mean. Also, this is probably the only place where I though you should've used something besides R.Doherty. It sort of has a clashing repetition.Rebecca Doherty’s face shot back to life, but not in the way Felix wanted it too.
I do hope you were going for variation by saying 'her husband'. But yeah, once again, it seems like a shift of POV from son to mommy dearest. I think sticking to one/simple will make it sound better to the reader.He had his face buried into his mother’s shoulder as she and her husband
A slightly weight sentence. Maybe you could heave 'her' instead of Felix's mother's.It was understandable in a sense because Annabel was Felix’s mother’s first born child.
To go from 'wasn't all too fussed on' (which is awkward anyway) to hated feels like a huge step. I think it needs to be stronger in that first sentence. You want us to really feel how much he doesn't like to be on his own.When Felix Doherty met his sister, he was alone, which was one thing Felix wasn’t all too fussed on. He hated nothing more than being on his own, but his mother was downstairs talking about grown up things with his grandmother, so he knew he had to stay alone for a little while.
Sometimes you're more wordy than you need to be and it's slowing down the flow of your narrative. For example. here I'd change '...even notice her giggiling' to '...didn't hear her giggling' which is simple but effective.Felix didn’t notice Annabel at first. He didn’t even feel her watchful gaze while it followed his hands as he rammed a pair of action figures into each other, and he didn’t even notice her giggling as the one figure’s arm flung out of its socket and landed into one of Felix’s trains.
Gender:
Points: 44360
Reviews: 1087