Topic ID: 20507
|
View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
little tin fish
✖ Спутник Master of the Forum

 Gender:  Age: 19 Joined: 17 Jan 2006 Posts: 1276 Reviews: 115 Country: England 380 Points
|
Posted: Tue Oct 02, 2007 8:47 am Post subject: Accents and inflections in speech |
|
|
I have my conversations, I've transcribed them into text, but I'm now stuck.
For my coursework I'm doing about German and English, and I'm trying to write in the german's accents and the americanised inflections that they had in thier speech, but I don't know how to write this on to paper. At the moment I'm toying with the idea of using crescendo-like signs for the inflections, but I've no idea as to how I could do the accent.
Eye-dialect doesn't work 'cause they all speak pretty RP English, but there's a definate accent there, I'm just not sure how to get it across
Any link or help or anything would be wonderful, my teacher's off sick so I can't ask her for a while. |
_________________ 「Iriguchi, Deguchi, Taguchi desu!」
She fears the dead, but loves the way they dance
Got YWS?
[please grant me my small wish; (love me to the marrow of my bones)] |
|
| Back to top |
|
|
|
Kitty15
The Protector of the Prophecy Writer of Legend

 Gender:  Age: 18 Joined: 15 May 2007 Posts: 5339 Reviews: 1324 Country: England 1147 Points
|
Posted: Tue Oct 02, 2007 6:34 pm Post subject: |
|
|
| Well I don't know what Eye-dialect is but why not just use phonetic spelling? I always find that the easiest way to convey a character's accent. For German, they tend to pronounce their w's as v's and their k's as c's and such. Does that help at all? |
_________________ Lest hope corrupt your foolish heart,
quick cast her out and let depart
the acrid whims of angel's wings
which clutch at twisted puppet strings. |
|
| Back to top |
|
Leja
Slightly more inclined to writing than previously Epic Novelist

 Gender:  Age: 18 Joined: 20 Mar 2007 Posts: 2707 Reviews: 788 Country: my locker 300 Points
|
Posted: Tue Oct 02, 2007 9:04 pm Post subject: |
|
|
There are times when people speaking a second language, you can't describe phonetically what sounds they're making as easily as you can describe how their voice in general sounds. For example, the word "you" is very easily to slew into a whole range of pronunciations, but spelling it any different than YOU would become messy after a while (think: Huck Finn accents) so instead you could describe the person's voice, how one person might say it as "yew", another might say it like with their tongue clogged in the back of their throat, one with their mouth open very wide, one with their jaw clamped together, one that rolls their tongue so that the Y sound becomes more of a SCH sound (further linguistics-ish type things could be helpful here: http://images.google.com/imgres?imgurl=http://content.answers.com/main/content/wp/en-commons/thumb/8/89/200px-Cardinal_vowels-Jones_x-ray.jpg&imgrefurl=http://www.answers.com/topic/cardinal-vowel&h=196&w=200&sz=8&hl=en&start=13&um=1&tbnid=oqGwZ3MvdmAUiM:&tbnh=102&tbnw=104&prev=/images%3Fq%3Dlinguistics%2Bmouth%2Bxray%26svnum%3D10%26um%3D1%26hl%3Den%26sa%3DN)
And maybe you wouldn't want to describe how everyone's mouth moves while saying these things, but keeping the general information in the back of your head might be helpful in the long run. Back to what I was saying earlier, (and to answer your question in an unfortunately roundabout way) try broadening the scope of your descriptions to include not just phonetic differences, but general voice differences as well.
Hope this helps; PM me if I didn't make any sense, lol
-Amelia |
_________________ Got YWS? |
|
| Back to top |
|
PenguinAttack
I'm just a pigment of your infatuation. Speaker of the Forum

 Gender:  Age: 19 Joined: 29 Jul 2007 Posts: 972 Reviews: 383 Country: Grasslands. 364 Points
|
Posted: Wed Oct 03, 2007 8:08 am Post subject: |
|
|
Would Eye-dialect be anything like the symbols used to show word pronunciation and spelling? What I'm talking about is basically what Ameliais saying, except there are specific symbols used for each language, for example, in Australian English the symbol used for the 'OU' sound in 'house' might be different for that of Americans.
I am not sure if I'm talking about the right thing, i.e dipthongs, monothongs, vowel sounds and the like, but that seems to be what you're talking about. The symbols arent hard to find, all on the net somewhere; the site Amelia gave is a good begining.
I hope that helps, feel free to pm me if you need further clarification - though my study is for English and I think I'm failing it >.<
*hearts* Le Penguin. |
_________________ Insomnia: He was a wonderful writer. It is perhaps unfortunate he should have met me and become my 3rd husband. I will miss him. And the printer. |
|
| Back to top |
|
little tin fish
✖ Спутник Master of the Forum

 Gender:  Age: 19 Joined: 17 Jan 2006 Posts: 1276 Reviews: 115 Country: England 380 Points
|
Posted: Wed Oct 03, 2007 9:57 am Post subject: |
|
|
I guess I should have explained what eye-dialect is XD it's pretty much just spelling things pheonetically, using non-standard spelling to get across a non-standard pronunciation, normally a regional dialect. I've just had all the terminology drilled into me >.>
Kitty: There were a few cases where there were vs instead of ws, but thier english pronunciation was really good, better than some english people's, like my sister, who I recorded with them.
Amelia: Thank you for the link, it looks like it's the sort of thing I'm looking ofr, I'll have a closer read through, and hopefully check with my teacher if it's the right thing when I get back ^^ And what you said did make a lot of sense, thank you again.
Penguinattack: I think you're right about me needing the symbols, unfortunatly in my class we haven't done a lot in depth on pronunciation and that side of linguistics XD I think that they'd be pretty similar though, I'll have a check ^^ |
_________________ 「Iriguchi, Deguchi, Taguchi desu!」
She fears the dead, but loves the way they dance
Got YWS?
[please grant me my small wish; (love me to the marrow of my bones)] |
|
| Back to top |
|
|